Although I still can’t completely grasp the meaning of the lyrics of Zitten’s Try, I feel like its title and the sole English word in its lyrics, “try,” says a lot. The song’s instrumental reminds me a bit of pep band music meant to rally its listeners into trying again after failure, although admittedly, I can’t quite justify this with the lyrics as I find myself struggling to understand them even after having let them sit in my brain (and a draft of this post) for a few weeks. I know I’ve said this before (and perhaps it arises partly due to my lack of understanding of the Korean language), but I find Zitten’s songs to have an unearthly character, not only in the instrumentals but in the lyrics – they can be hard to grasp and feel intangible, but that quality gives them a unique charm. Also, something to note in reading my (already flawed) translation – I’m not sure if the song is imperative, overall addressing listeners as “you” and telling them to try, or if it is declarative, overall telling the story of someone who learned to try. (A live performance of Try is above; an audio version of it [and its translation] is below the cut.) Continue reading